第1833期:Public to name UK and Irish storms
英语每日一听 | 每天少于5分钟 - Un pódcast de 晨听英语
Categorías:
We're used to tropical storms and hurricanes being given names in other parts of the world often decided by a committee. Now storms in the UK and Ireland that have the potential to cause damage are to get the same treatment but decided by the public.我们已经习惯了热带风暴和飓风在世界其他地方的命名通常是由一个委员会决定的。 现在,英国和爱尔兰可能造成破坏的风暴将获得相同的待遇,但由公众决定。Putting human names to storms rather than numbers or technical terms is intended to avoid confusion and make them easier to remember when severe weather warnings are issued.在风暴中使用人名而不是数字或技术术语是为了避免混淆,并使它们在发布恶劣天气警告时更容易记住。The public will be able to put forward ideas on Twitter and Facebook. The Met Office will compile a definitive list of the most popular suggestions with names in alphabetical order alternating between male and female.公众将能够在 Twitter 和 Facebook 上提出想法。 英国气象局将编制一份最流行建议的最终清单,其中男性和女性的名字按字母顺序交替排列。Names that had previously been associated with storms that caused the loss of life in other parts of the world will not be used.以前与在世界其他地区造成生命损失的风暴相关的名称将不会使用词汇表hurricanes 飓风committee 委员会potential 有可能的,潜在的confusion 搞混,困惑compile 汇编,编辑alphabetical order 按字母顺序
