【第14回】体位変換で使える英語
チャコナの医療英語 in オーストラリア - Un pódcast de Chacona
Categorías:
今回は循環器系集中治療室で勤務されている ヒロキさんからのリクエスト第一弾、 体位変換の英語を話してみました。 褥瘡ケア:Pressure Area Care(PAC) 体位変換:Re-positioning 寝たきりの患者さん:A bed-bound patient 〇· 予防のために2時間ごとに身体の位置を変えさせてください。 We need to change your position every two hours to protect your skin from pressure injuries. 〇 · 右側に向きますね。 We are going to turn (roll) you on your right side. 〇 · べッドの頭の方に身体を動かします。 We are going to move you up in bed. 〇 食事のためにしっかり座りましょう。 I will sit you upright for your breakfast/lunch/dinner. 〇 · この姿勢は辛くないですか Are you comfortable? 〇 · どのような姿勢が楽ですか Which position makes you more comfortable? _____________ お聴きいただいた方からのご感想やリクエスト、 また、海外で医療関係で働かれている方の 「こんな言い回しも便利だよ」などご提案も募集しています。 インスタグラムやツイッターの DMや コメント欄で教えてくださいね。 _____________ インスタグラム:https://www.instagram.com/chaconamedical/ ツイッター:https://twitter.com/ChaconaAUS -------------------------- Music: www.bensound.com