Pourquoi dit-on "Merry Christmas" et non pas "Happy Christmas" ?

Choses à Savoir - Culture générale - Un pódcast de Choses à Savoir

La différence entre "Merry Christmas" et "Happy Christmas" est un sujet intéressant, enraciné dans l’histoire de la langue anglaise et les évolutions culturelles. L’expression « Merry Christmas » est la plus courante, notamment aux États-Unis, et elle trouve son origine dans l’Angleterre médiévale. Le mot « merry » signifiait à l’époque bien plus que simplement joyeux ou gai ; il véhiculait aussi des connotations de festivité et de plaisir chaleureux, souvent accompagnées de célébrations. On retrouve des exemples de cet usage dans les textes anciens, où « merry » décrivait des moments de grande convivialité. L’une des premières apparitions de l’expression « Merry Christmas » remonte à une lettre écrite en 1534 par John Fisher, un évêque anglais, adressée à Thomas Cromwell. Plus tard, Charles Dickens popularisa encore l’expression avec A Christmas Carol en 1843. Cependant, au fil du temps, certaines influences culturelles ont changé cette préférence. Le terme « happy », qui évoque davantage un sentiment de contentement ou de satisfaction durable, est devenu plus largement utilisé dans d’autres contextes de félicitations, comme « Happy Birthday » ou « Happy New Year ». Dans l’Angleterre victorienne, la reine Victoria et son mari, le prince Albert, ont contribué à promouvoir « Happy Christmas ». Ils trouvaient que « merry » portait des connotations un peu trop joyeuses, voire débridées, pouvant être associées à l’alcool et aux excès des fêtes. Ainsi, « Happy Christmas » s’est répandu, particulièrement au Royaume-Uni. Pourtant, « Merry Christmas » est resté populaire, notamment en Amérique du Nord, où le terme « merry » continue d’incarner un esprit festif et chaleureux. C’est pourquoi, dans les cultures anglophones, l’expression que l’on utilise dépend en partie des traditions régionales et des préférences linguistiques.  En résumé, « Merry Christmas » reste un vestige de l’anglais ancien et de la tradition festive, tandis que « Happy Christmas » est perçu comme un choix plus sobre, encouragé par l’aristocratie anglaise pour des raisons de décorum. Aujourd’hui, les deux expressions coexistent, mais « Merry Christmas » conserve une popularité mondiale, notamment grâce à la littérature, la musique de Noël, et l’influence des cultures américaines. C’est un parfait exemple de la façon dont les mots évoluent et s’adaptent à travers les siècles, tout en conservant des significations et des histoires distinctes. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Visit the podcast's native language site