A Cup of Coffee & A New Friend: Lars & Buddy

Fluent Fiction - Norwegian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Norwegian: A Cup of Coffee & A New Friend: Lars & Buddy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-cup-of-coffee-a-new-friend-lars-buddy Story Transcript:Nb: Lars var i fjellhytta si og nøt sitt andre kaffekrus.En: Lars was in his mountain hut enjoying his second mug of coffee.Nb: Han så utover utsikten og følte seg avslappet.En: He looked out over the view and felt relaxed.Nb: Plutselig hørte han noe som lød som reinsdyr.En: Suddenly he heard something that sounded like reindeer.Nb: Han så ut av vinduet og så det som kunne se ut som en liten hjord av reinsdyr.En: He looked out the window and saw what looked like a small herd of reindeer.Nb: Han gikk ut for å se nærmere på.En: He went outside to take a closer look.Nb: Et reinsdyr vandre mot hytta der Lars sto.En: A reindeer walks towards the cabin where Lars was standing.Nb: Lars ble overrasket og reflekterte ikke raskt nok da kaffekoppen hans traff reinsdyret.En: Lars was surprised and did not reflect quickly enough when his coffee cup hit the reindeer.Nb: Kaffen sprutet utover reinsdyrets pels og dyr som bokstavelig snakking var midt på stien.En: The coffee splashed over the reindeer's fur and the animal was literally in the middle of the path.Nb: Reinsdyret begynte å hoppe rundt og Lars visste ikke hva han skulle gjøre.En: The reindeer started jumping around and Lars didn't know what to do.Nb: Han tok en klut og begynte å tørke opp kaffen, men reinsdyret fortsatte å hoppe og ville ikke stoppe.En: He took a cloth and started to wipe up the coffee, but the reindeer kept jumping and wouldn't stop.Nb: Lars fikk plutselig en idé.En: Lars suddenly had an idea.Nb: Han sprang inn i hytta sin, tok en stor pose med gulrotskiver i kjøleskapet og gikk ut til reinsdyret.En: He ran into his cabin, took a large bag of carrot slices from the fridge and went out to the reindeer.Nb: Lars kastet gulrotskiver til reinsdyret og reinsdyret stoppet å hoppe.En: Lars threw carrot slices to the reindeer and the reindeer stopped jumping.Nb: Lars kunne rolig tørke kaffen av reinsdyrets pels og reinsdyret virket glad for gulrotskivene.En: Lars could calmly wipe the coffee off the reindeer's fur and the reindeer seemed happy with the carrot slices.Nb: Det viste seg at dette reinsdyret var alene og var et offer for en mutasjon som hadde skilt den fra flokken sin.En: It turned out that this reindeer was alone and was the victim of a mutation that had separated it from its herd.Nb: Lars bestemte seg for å ta vare på reinsdyret og ga det et navn, "Buddy".En: Lars decided to take care of the reindeer and gave it a name, "Buddy".Nb: Buddy ble hytte- og turselskap for Lars gjennom hele vinteren.En: Buddy became a cabin and tour company for Lars throughout the winter.Nb: De delte alt, til og med kaffen.En: They shared everything, even the coffee.Nb: En dag våknet Lars og så ut og så at Buddy ikke var der.En: One day Lars woke up and looked out to see that Buddy was not there.Nb: Lars ble bekymret og ble med umiddelbart på leting etter Buddy.En: Lars became concerned and immediately joined the search for Buddy.Nb: Han lette overalt, men til slutt så han Buddy et stykke bortenfor stien.En: He looked everywhere, but finally he saw Buddy a little way beyond the path.Nb: Buddy var ikke alene - den var sammen med en gruppe reinsdyr.En: Buddy wasn't alone - it was with a group of reindeer.

Visit the podcast's native language site