Runaway Runner's Fishy Detour!

Fluent Fiction - Norwegian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Norwegian: Runaway Runner's Fishy Detour! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/runaway-runners-fishy-detour Story Transcript:Nb: Det var en vakker vårdag i Bergen, og luften var fylt med spenning.En: It was a beautiful spring day in Bergen, and the air was filled with excitement.Nb: I dag var dagen for byens årlige maraton, og alle var ute for å heie på løperne.En: Today was the day of the city's annual marathon, and everyone was out to cheer on the runners.Nb: Blant dem var Lars, en lokal entusiast som hadde trent i månedsvis for dette løpet.En: Among them was Lars, a local enthusiast who had been training for this race for months.Nb: Ved hans side stod hans gode venner, Ingrid og Erik, klare til å gi ham den støtten han trengte.En: By his side stood his good friends, Ingrid and Erik, ready to provide him with the support he needed.Nb: Klar, ferdig, gå!En: Ready, set, go!Nb: Startskuddet gikk, og løperne satte av gårde.En: The starting gun sounded, and the runners set off.Nb: Lars hadde en god rytme og passerte den ene kilometeren etter den andre.En: Lars had a good rhythm and passed one kilometer after another.Nb: Publikum jublet, og Lars følte seg som en ekte atlet.En: The crowd cheered, and Lars felt like a true athlete.Nb: Men etter ti kilometer begynte mengden av folk å bli tettere.En: But after ten kilometers, the crowd began to thicken.Nb: Han fokuserte bare på veien foran seg og la knapt merke til hvordan løypa sakte men sikkert tok ham med inn i hjertet av Bergen.En: He focused only on the road ahead, barely noticing how the course slowly but surely took him into the heart of Bergen.Nb: Uten å vite det, hadde Lars tatt en feil sving.En: Unknowingly, Lars took a wrong turn.Nb: Istedenfor å følge løypen langs Bryggen, befant han seg plutselig i den travle Fisketorget, full av folk som kjøpte og solgte fisk.En: Instead of following the route along Bryggen, he suddenly found himself in the bustling Fisketorget, full of people buying and selling fish.Nb: Før han visste ordet av det, skled Lars på en haug med fiskeygger og landet med et brak på den glatte steinen.En: Before he knew it, Lars slipped on a pile of fish crates and landed with a crash on the slippery stones.Nb: Ingrid og Erik, som sto ved ruten, merket raskt at Lars var borte og begynte å lete etter ham.En: Ingrid and Erik, who were standing along the route, quickly realized that Lars was missing and started searching for him.Nb: Mens Lars prøvde å reise seg, med klærne fulle av fiskeslo, ble han møtt av bekymrede og forvirrede blikk fra markedshandlerne.En: While Lars tried to get up, his clothes covered in fish slime, he was met with worried and confused looks from the market traders.Nb: En eldre dame kom bort og hjalp han opp, mens hun rabulerte på om hvor viktig det var å se hvor man går.En: An elderly lady came over and helped him up, lecturing him about the importance of watching where one walks.Nb: Med ett innså Lars at løpet ikke var det viktigste akkurat nå.En: Suddenly, Lars realized that the race was not the most important thing right now.Nb: Han smilte til damen og takket henne for hjelpen.En: He smiled at the lady and thanked her for her help.Nb: Akkurat idet han følte seg helt tapt, hørte han kjente stemmer rope navnet hans.En: Just as he felt completely lost, he heard familiar voices shouting his name.Nb: Ingrid og Erik dukket opp blant folkemengden, lettet over å finne ham.En:...

Visit the podcast's native language site