The Coffee Stain Chronicles: A Spilled Moment of Laughter

Fluent Fiction - Norwegian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Norwegian: The Coffee Stain Chronicles: A Spilled Moment of Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-coffee-stain-chronicles-a-spilled-moment-of-laughter Story Transcript:Nb: I Oslo, en by kjent for sine brosteinsbelagte gater og pulserende kaféscene, begynner vår historie.En: In Oslo, a city known for its cobblestone streets and pulsating café scene, our story begins.Nb: Ingrid, en sprudlende og energisk kvinne, satt ved et hjørnebord på 'Mocca Kaffebar'.En: Ingrid, a lively and energetic woman, sat at a corner table at 'Mocca Coffee Bar'.Nb: Hun holdt en stor kopp med glovarm kaffe i hendene.En: She held a large cup of scalding hot coffee in her hands.Nb: Over bordet satt Ole, kjent for sin rolige og hvilefulle natur.En: Across the table sat Ole, known for his calm and peaceful nature.Nb: Han skilte seg ut med sin nye plettfrie hvite genser som han var svært stolt av.En: He stood out with his new spotless white sweater that he was very proud of.Nb: Ole, uvitende om den forestående ulykken, lyttet oppmerksomt til Ingrid som entusiastisk fortalte om sin nye jobb.En: Unaware of the impending accident, Ole attentively listened to Ingrid as she enthusiastically talked about her new job.Nb: Ingrid med sine raske bevegelser, svinget armen ut for en entusiastisk gest, og der gikk det galt.En: With her fast movements, Ingrid swung her arm out for an enthusiastic gesture, and that's when it went wrong.Nb: Kaffekoppen veltet og den glovarme, mørke væsken slo over bordet og landet på Oles hvite genser.En: The coffee cup toppled over, and the scalding hot dark liquid spilled onto the table and landed on Ole's white sweater.Nb: Ingrid utbrøt et høyt "Oh nei!En: Ingrid exclaimed a loud "Oh no!Nb: ", som umiddelbart fikk roen i kaféen til å forsvinne.En: ", which immediately caused the calmness in the café to vanish.Nb: Folk rundt dem snudde seg for å se hva som hadde forårsaket oppstyret.En: People around them turned to see what had caused the commotion.Nb: En servitør løp over med en bunke servietter, men det gjorde bare flekken mer synlig.En: A waiter rushed over with a stack of napkins, but it only made the stain more noticeable.Nb: Ole, som hadde blitt mørkere i ansiktet enn kaffen på genseren, forsøkte å le det av.En: Ole, whose face had become darker than the coffee on his sweater, tried to laugh it off.Nb: "Ikke så hvit lenger, da!"En: "Not so white anymore, huh!"Nb: lød en kommentar fra en eldre mann ved et nærliggende bord, noe som fikk hele kafeen til å bryte ut i latter.En: commented an elderly man at a nearby table, causing the entire café to burst into laughter.Nb: Latteren brakte mer trøst enn forlegenhet, og snart deltok også Ingrid og Ole.En: The laughter brought more comfort than embarrassment, and soon Ingrid and Ole joined in as well.Nb: De ble de mest underholdende gjestene den dagen i den normalt rolige kaffebaren.En: They became the most entertaining guests that day in the normally tranquil coffee bar.Nb: Dager ble til uker, og hver gang Ingrid og Ole møttes på 'Mocca Kaffebar', ble den kaffeflekede genseren historien de delte med nye ansikter.En: Days turned into weeks, and every time Ingrid and Ole met at 'Mocca Coffee Bar', the coffee-stained sweater became the story they shared with new faces.Nb: Det endte opp med å være det morsomste minnet de hadde sammen på kaféen.En: It ended up being the funniest memory they had together at...

Visit the podcast's native language site