The Fishcake Rivals of Lavik

Fluent Fiction - Norwegian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/... Fluent Fiction - Norwegianwww.FluentFiction.org/Norwegia... The Fishcake Rivals of Lavik Story Transcript: Nb: Lukten av nystekte fiskekaker hang alltid i luften på den lille kafeen i Lavik. En: The smell of freshly baked fishcakes always hung in the air at the small cafe in Lavik. Nb: Det var kilden til mange heftige debatter mellom Sven og Elin, to venner som jobbet sammen. En: It was the source of many heated debates between Sven and Elin, two friends who worked together. Nb: De kranglet ofte om hvem som kunne lage de beste fiskekakene - Sven var overbevist om at oppskriften hans var den beste, men Elin hevdet at fiskekakene hennes var det overlegne valget. En: They often argued over who could make the best fishcakes - Sven was convinced his recipe was the best, but Elin argued her fishcakes were the superior choice. Nb: Sven og Elin hadde en evne til å lage de beste fiskekakene i hele Lavik. En: Sven and Elin had a knack for making the best fishcakes in all of Lavik. Nb: Alle som spiste dem kommenterte hvor deilige de var. En: Everyone who ate them commented on how delicious they were. Nb: Men de to vennene kunne aldri bli enige om hvem som var bedre. En: But the two friends could never agree on whose were better. Nb: Hver mente oppskriften deres var den absolutt beste. En: Each believed their recipe was the absolute best. Nb: «Fiskekakene mine er lette og luftige», argumenterte Sven en dag. En: "My fishcakes are light and fluffy," Sven argued one day. Nb: "Dine er for tette. En: "Yours are too dense. Nb: Mine er perfekte!" En: Mine are perfect!" Nb: "Aldri!" En: "No way!" Nb: utbrøt Elin. En: Elin exclaimed. Nb: "Mine fiskekaker er de letteste og mest smakfulle. En: "My fishcakes are the lightest and tastiest. Nb: Dine er for tunge og mangler smak!" En: Yours are too heavy and lack flavor!" Nb: Denne krangelen hadde pågått i flere uker, og de to vennene kunne aldri komme til en konklusjon. En: This argument had been going on for weeks and the two friends could never reach a conclusion. Nb: Alle som spiste fiskekakene sine var enige om at begge oppskriftene var deilige, men verken Sven eller Elin ville rokke. En: Everyone who ate their fishcakes agreed that both recipes were delicious, but neither Sven nor Elin would budge. Nb: En dag bestemte de to seg for å sette argumentet sitt på prøve. En: One day, the two decided to put their argument to the test. Nb: De laget begge oppskriftene sine og lot kafékundene bestemme hvem som hadde den beste fiskekaken. En: They would make both of their recipes and let the cafe customers decide who had the best fishcake. Nb: De satte i gang, og forberedte hver sin oppskrift nøye. En: They set to work, each carefully preparing their own recipe. Nb: Når fiskekakene deres var klare, presenterte de dem for kafékundene. En: Once their fishcakes were ready, they presented them to the cafe customers. Nb: Alle smakte begge oppskriftene og begynte å diskutere hvilken som var bedre. En: Everyone tasted both recipes and began to debate which was better. Nb: Etter noen minutters diskusjon var kafékundene alle enige om at oppskriften til Elin var den beste. En: After a few minutes of...

Visit the podcast's native language site