The Great Krakow Pierogi Showdown

Fluent Fiction - Polish - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Polish: The Great Krakow Pierogi Showdown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-great-krakow-pierogi-showdown Story Transcript:Pl: Na Rynku Głównym w Krakowie, tuż obok Sukiennic, znajduje się dwie małe, ale słynne restaruacje o nazwie "Pod Baranem" i "Pod Orłem".En: In the Main Market Square in Krakow, right next to the Cloth Hall, there are two small but famous restaurants named "Under the Ram" and "Under the Eagle."Pl: Każda z nich woła, że to właśnie oni serwują najlepsze pierogi w mieście.En: Each of them claims to serve the best pierogi in the city.Pl: Katarzyna jest szefem kuchni w "Pod Baranem", a Wojciech pełni taką samą funkcję w "Pod Orłem".En: Katarzyna is the head chef at "Under the Ram" and Wojciech holds the same position at "Under the Eagle."Pl: Klientele obu restauracji często zdarzało się być świadkami gorących dyskusji pomiędzy Katarzyną a Wojciechem na temat, kto robi najlepsze pierogi.En: The clientele of both restaurants often witnessed heated debates between Katarzyna and Wojciech about who makes the best pierogi.Pl: Krakowianie uwielbiają ich pierogi.En: The residents of Krakow love their pierogi.Pl: Ale którego z szefów kuchni powinni docenić bardziej?En: But which of the chefs should be appreciated more?Pl: Które pierogi są lepsze?En: Which pierogi are better?Pl: W końcu miasto zdecydowało się rozwiązać ten gorący problem.En: Finally, the city decided to solve this hot issue.Pl: Zorganizowano konkurs, w którym uczestnicy mieli spróbować obu zestawów pierogów i oddać głos na te, które uważają za lepsze.En: A contest was organized where participants would try both sets of pierogi and vote for the ones they consider better.Pl: Dzień konkursu był gorący jak dyskusje między Katarzyną a Wojciechem.En: The day of the contest was as hot as the discussions between Katarzyna and Wojciech.Pl: Słońce prażyło, ale to nie zniechęciło Krakowian.En: The sun was scorching, but it didn't deter the Krakowians.Pl: Ryneczek zapełniony był tłumem, każdy czekając na swoją porcję pierogów.En: The little square was filled with a crowd, each awaiting their portion of pierogi.Pl: Katarzyna i Wojciech byli bliscy szału, ale odważnie stawali wobec zadania.En: Katarzyna and Wojciech were on the verge of madness but bravely faced the task.Pl: W końcu zrobili to, co robią najlepiej - gotowali.En: In the end, they did what they do best - they cooked.Pl: Zaraz po gotowaniu, pierogi zostały podane.En: Immediately after cooking, the pierogi were served.Pl: Pierwsze były pierogi Katarzyny.En: First were Katarzyna's pierogi.Pl: Były miękkie jak chmurki, a farsz miał idealne połączenie smaków.En: They were soft as clouds, and the filling had the perfect blend of flavors.Pl: Potem przyszła kolej na pierogi Wojciecha.En: Then it was time for Wojciech's pierogi.Pl: Były one chrupiące z zewnątrz, a w środku były niesamowicie soczyste.En: They were crispy on the outside and incredibly juicy inside.Pl: Krakowianie jedli, delektowali się i dyskutowali.En: The Krakowians ate, savored, and debated.Pl: Po zjedzeniu wszystkich pierogów, nadszedł czas na głosowanie.En: After finishing all the pierogi, it was time to vote.Pl: Wyniki były niesamowicie zaskakujące.En: The results were incredibly surprising.Pl: Katarzyna i Wojciech dostali równą ilość głosów.En: Katarzyna and Wojciech received an equal number of votes.

Visit the podcast's native language site