Frozen Whispers: The Hidden Truth in a Psychiatric Wing
Fluent Fiction - Spanish - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Spanish: Frozen Whispers: The Hidden Truth in a Psychiatric Wing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-02-28-23-34-00-es Story Transcript:Es: En el ala psiquiátrica de un hospital en el corazón de una ciudad nevada, todo parecía en orden.En: In the psychiatric wing of a hospital in the heart of a snowy city, everything seemed in order.Es: Las largas y blancas paredes brillaban bajo la luz artificial, mientras afuera, el invierno hacía que el mundo pareciera congelado.En: The long, white walls shone under the artificial light, while outside, winter made the world appear frozen.Es: Luisa, una enfermera dedicada, recorría los pasillos saludando a cada paciente con una sonrisa cálida.En: Luisa, a dedicated nurse, walked through the halls greeting each patient with a warm smile.Es: Pero algo perturbador la inquietaba: un paciente había desaparecido misteriosamente durante la noche.En: But something disturbing unsettled her: a patient had mysteriously disappeared during the night.Es: Luisa se detuvo frente a la puerta de Carlos, un paciente conocido por sus historias llenas de fantasía.En: Luisa stopped in front of Carlos's door, a patient known for his stories full of fantasy.Es: Había algo en la mirada de Carlos que la hizo quedarse.En: There was something in Carlos's gaze that made her pause.Es: "Luisa, tengo algo que contarte", dijo Carlos con un tono intrigante.En: "Luisa, I have something to tell you," said Carlos with an intriguing tone.Es: Aunque otros lo ignoraban, ella decidió escuchar.En: Although others ignored him, she decided to listen.Es: Carlos hablaba de un pasadizo oculto, de susurros que guiaban a un lugar invisible para los ojos de todos menos los suyos.En: Carlos spoke of a hidden passage, of whispers that guided to a place invisible to everyone else's eyes but his.Es: La historia parecía absurda, pero en el fondo, Luisa sentía que había algo de verdad.En: The story seemed absurd, but deep down, Luisa felt there was some truth to it.Es: La doctora Sofía, cabeza del ala psiquiátrica y siempre pragmática, se centraba en mantener el orden.En: Sofía, the head of the psychiatric wing and always pragmatic, focused on maintaining order.Es: "Luisa, no tenemos tiempo para fantasías", dijo cuando Luisa expresó sus preocupaciones.En: "Luisa, we don't have time for fantasies," she said when Luisa expressed her concerns.Es: "Necesitamos resolver esto rápido".En: "We need to resolve this quickly."Es: Sin embargo, Luisa no podía dejar el asunto sin investigar.En: However, Luisa couldn't leave the matter without investigating.Es: Tomaba notas de las historias de Carlos, reunió una linterna y, después de su turno, recorrió el edificio sola.En: She took notes of Carlos's stories, gathered a flashlight, and after her shift, explored the building alone.Es: La luz débil del invierno apenas penetraba por las pequeñas ventanas, creando sombras que jugaban en las paredes mientras buscaba pistas.En: The weak winter light barely penetrated the small windows, creating shadows that played on the walls as she searched for clues.Es: Finalmente, en una esquina casi olvidada del ala, Luisa notó una pequeña puerta oculta tras un armario.En: Finally, in an almost forgotten corner of the wing, Luisa noticed a small door hidden behind a cupboard.Es: Abrirla reveló un pasillo oscuro y angosto, tal como Carlos había descrito.En: Opening it revealed a dark and narrow passage, just as Carlos had...