From Strangers to Friends: A Prague Carnival Adventure

FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Czech: From Strangers to Friends: A Prague Carnival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-17-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě vládlo povznesené, barvité vzrušení.En: On the Karlův most (Charles Bridge), there was an elevated, colorful excitement.Cs: Navzdory chladnému únorovému dni se zde shromáždil dav lidí, kteří se přišli zúčastnit masopustního veselí.En: Despite the cold February day, a crowd of people had gathered here to participate in the carnival festivities.Cs: Vzduch se mísil s nostalgickou vůní pečených kaštanů a ozývala se hudba živé kapely.En: The air was mixed with the nostalgic scent of roasted chestnuts, and live band music resonated.Cs: Jirka a Marek, dva nerozluční přátelé, stáli nedaleko jedné z velkých soch, oděni do směšně barevných a rozličných kostýmů.En: Jirka and Marek, two inseparable friends, stood near one of the large statues, dressed in comically colorful and diverse costumes.Cs: Jirka měl na sobě velikánskou červenou paruku a Marek nosil kostým medvěda.En: Jirka wore a large red wig, and Marek was wearing a bear costume.Cs: Oba se smáli a veselili, zatímco kolem nich pobíhaly děti a dospělí fotili.En: Both laughed and celebrated while children ran around them, and adults took photos.Cs: Lucie, která se nedávno přestěhovala do Prahy, sledovala ruch.En: Lucie, who had recently moved to Praha (Prague), observed the hustle and bustle.Cs: Byla zvědavá na nové město, ale mnoho místních tradic pro ni bylo ještě nových a neznámých.En: She was curious about the new city, but many local traditions were still new and unfamiliar to her.Cs: Když uviděla Jirku a Marka, myslela si, že snad způsobují nepokoje.En: When she saw Jirka and Marek, she thought they might be causing a disturbance.Cs: „Možná to ruší turisty,“ pomyslela si s obavami.En: “Perhaps they're disturbing the tourists,” she thought with concern.Cs: Lucie se přiblížila k oběma v domnění, že musí zasáhnout.En: Lucie approached the two, thinking she needed to intervene.Cs: „Hej!En: “Hey!Cs: Co to tady provádíte?“ zavolala, snažíc se přes hluk předvést asertivitu.En: What are you doing here?” she called, trying to assert herself over the noise.Cs: Jirka a Marek se na sebe podívali, zvážili situaci a rozhodli se.En: Jirka and Marek looked at each other, considered the situation, and made a decision.Cs: Místo aby vysvětlili, co se děje, Jirka dostal nápad.En: Instead of explaining what was happening, Jirka had an idea.Cs: „Pojď se přidat k nám, předvádíme masopustní veselí!“ zasmál se a podal Lucii další kousek kostýmu — svítivě zelený klobouk s peřím.En: “Come join us; we’re putting on a carnival joy show!” he laughed and handed Lucie another piece of costume — a bright green hat with feathers.Cs: Lucie chvíli váhala, ale její zvědavost zvítězila.En: Lucie hesitated for a moment, but her curiosity won out.Cs: Oblékla si klobouk a Marek jí nakreslil úsměv na obličej světlou barvou.En: She put on the hat, and Marek painted a smile on her face with light paint.Cs: „Tohle je tradice!“ vysvětloval Marek.En: “This is a tradition!” Marek explained.Cs: „Pomáháme vyhnat zimu, aby jaro mohlo přijít.“ Najednou se Lucie rozesmála.En: “We help drive away the winter so spring can come.” Suddenly, Lucie burst out laughing.Cs: Rozpoznala, že Jirka a Marek vůbec neškodí, nýbrž že se právě zapojila do něčeho úžasného.En: She realized...

Visit the podcast's native language site