Mystery of the Midnight Bell: Science vs. Folklore

FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Czech: Mystery of the Midnight Bell: Science vs. Folklore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-09-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Noc v horské vesnici byla tichá, až strašidelně klidná.En: The night in the mountain village was quiet, eerily calm.Cs: Přikrývka sněhu zahalila domy do bílé a jediným zvukem byla lehká melodie větru šeptajícího mezi stromy.En: A blanket of snow enveloped the houses in white, and the only sound was the gentle melody of the wind whispering among the trees.Cs: Vesnice poblíž Krkonoš spala, ale jedno místo nemělo klid – stará kaple na vrcholu kopce.En: The village near the Krkonoš slept, but one place was not at peace – the old chapel on the hilltop.Cs: Večer co večer o půlnoci zazvonil zvon v kapli.En: Every night at midnight, the chapel's bell rang.Cs: Žádný člověk tam nebyl a žádný důvod nebyl zřejmý.En: No person was there, and no reason was apparent.Cs: Všichni ve vesnici věřili, že to je dílo duchů.En: Everyone in the village believed it was the work of ghosts.Cs: Všichni kromě Jakuba.En: Everyone except Jakub.Cs: Jakub byl mladý vědec.En: Jakub was a young scientist.Cs: Nosil brýle a měl rád knihy i fakta.En: He wore glasses and liked books and facts.Cs: Přijel do vesnice na dovolenou, ale záhada zvonu ho nedala spát.En: He came to the village on vacation, but the mystery of the bell kept him awake.Cs: Sledoval vesničany, slyšel jejich povídky.En: He watched the villagers and listened to their tales.Cs: Znali tajemné příběhy a měli své obavy.En: They knew mysterious stories and had their fears.Cs: Ale Jakub měl svou mysl zaměřenou na vědu.En: But Jakub had his mind set on science.Cs: Jednoho večera se rozhodl, že zůstane vzhůru až do půlnoci.En: One evening, he decided to stay up until midnight.Cs: Vyšel ven a zamířil ke kapli.En: He went outside and headed for the chapel.Cs: Sněžilo, ale Jakub byl odhodlaný.En: It was snowing, but Jakub was determined.Cs: Viděl světla ve vesnici, jen kaple byla zahalena tmou.En: He saw lights in the village; only the chapel was shrouded in darkness.Cs: Když se přiblížil k budově, setkal se s Lucií, dcerou místního starosty, a Marekem, místním historikem.En: As he approached the building, he met Lucie, the daughter of the local mayor, and Marek, the local historian.Cs: Lucie řekla: "Jakube, je to duch!En: Lucie said, "Jakube, it's a ghost!Cs: Musíš věřit."En: You must believe."Cs: Marek však mlčel.En: Marek, however, remained silent.Cs: Jakub věděl, že Marek má informace.En: Jakub knew that Marek had information.Cs: Ale Marek se neotevřel.En: But Marek did not open up.Cs: "Mám podívat se dovnitř," rozhodl se Jakub.En: "I have to take a look inside," Jakub decided.Cs: Marek ho varoval: "Staré dřevo může být zrádné."En: Marek warned him, "Old wood can be treacherous."Cs: Jakub zaslechl křupání sněhu, když se plížil ke dveřím.En: Jakub heard the crunching of snow as he crept to the door.Cs: O půlnoci zvon začal vyzvánět.En: At midnight, the bell began to ring.Cs: Jakub se zastavil.En: Jakub stopped.Cs: Uvnitř nebyl nikdo.En: There was no one inside.Cs: Ale zvon zvonil.En: Yet, the bell rang.Cs: Rozhlédl se kolem a objevil starý dřevěný nosník pod váhu zvonu.En: He looked around and...

Visit the podcast's native language site