002: Tyutchev/Silentium!

Russian Poetry for the Learners of Russian - Un pódcast de Dina Krichker

Categorías:

POEM AND VOCABULARY: https://poetrydina.blogspot.sg/2018/03/002-tyutchevsilentium-p.html Silentium! Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои — Пускай в душевной глубине Встают и заходят оне Безмолвно, как звезды в ночи,— Любуйся ими — и молчи. Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймёт ли он, чем ты живёшь? Мысль изречённая есть ложь. Взрывая, возмутишь ключи,— Питайся ими — и молчи. Лишь жить в себе самом умей — Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум; Их оглушит наружный шум, Дневные разгонят лучи,— Внимай их пенью — и молчи! 1829 Speak not, lie hidden, and conceal the way you dream, the things you feel. Deep in your spirits let them rise akin to stars in crystal skies that set before the night is blurred: delight in them and speak no word. How can a heart expression find? How should another know your mind? Will he discern what quickens you? A thought once uttered is untrue. Dimmed is the fountainhead when stirred: drink at the source and speak no word. Live in your inner self alone within your soul a world has grown, the magic of veiled thoughts that might be blinded by the outer light, drowned in the noise of day, unheard… take in their song and speak no word. ______ Fyodor Tyutchev (1830), translated by Vladimir Nabokov Vocabulary from the last six lines: лишь - only жить - to live самом (П.п.; И.п. сам) - oneself себе - reflexive pronoun, oneself (https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D0%B1%D1%8F) умей (imperative; infinitive - уметь) - You must be able to! (Can!) есть - there is целый - entire мир - world, peace душе (П.п.; И.п. душа) - soul твоей (П.п., fem; И.п. твоя) - your таинственно - mysteriously волшебных (Р.п., plural; И.п. - волшебные) - magical дум (Р.п., plural; И.п. - думы) - thoughts их (Р.п.; И.п. - они) - they оглушит (infinitive - оглушить) - to deafen наружный - outer шум - noise дневные (plural; singular - дневной/ая/ое) - day, daytime, noontime (adjective) разгонят (infinitive - разгонять) - to scatter, to drive away лучи (plural; singular - луч) - rays внимай (imperative; infinitive - внимать) - pay attention пенью (Д.п.; И.п. - пенье/пение) - singing молчи (imperative; infinitive - молчать) - speak no word, be silent Intro music: Pyotr Ilyich Tchaikovsky, The Sleeping Beauty, Op. 66, Act I: No. 6, Waltz by USSR State Academic Symphony Orchestra Please, get back to me with your feedback in the comments! Спасибо!

Visit the podcast's native language site