The Complete Interpreter
Un pódcast de Sophie Llewellyn Smith
57 Episodo
-
Bad day in the booth? How to 'let go' of mistakes
Publicado: 29/5/2023 -
Improving formal register in a B language, part 3 (activation)
Publicado: 22/5/2023 -
Rusty retour? How to refresh your work > B
Publicado: 15/5/2023 -
Exercises to improve formal register in a B language, part 2 (vocabulary-building)
Publicado: 8/5/2023 -
Salami technique vs short décalage in retour
Publicado: 1/5/2023 -
Using generic terms to improve your retour
Publicado: 24/4/2023 -
Exercises for improving your formal register in a B language (pt 1, awareness-raising)
Publicado: 17/4/2023 -
How to be clearer in simultaneous
Publicado: 10/4/2023 -
You say tomato...American English vs British English terms that could confuse (or amuse)
Publicado: 3/4/2023 -
Tips for avoiding procrastination
Publicado: 27/3/2023 -
Being concise in simultaneous
Publicado: 20/3/2023 -
Neglected sim? How to refresh your simultaneous interpreting skills
Publicado: 13/3/2023 -
What can you drop when doing consec?
Publicado: 6/3/2023 -
Co-working, discipline, and procrastination
Publicado: 27/2/2023 -
Improve your performance in the booth by reframing stress
Publicado: 20/2/2023 -
Rusty consecutive? How to refresh your note-taking skills
Publicado: 11/2/2023 -
My 3 biggest mistakes as an interpreter
Publicado: 31/1/2023
A podcast to help spoken language conference interpreters or public service interpreters stand out in a competitive market by improving their skills, mindset, and marketing.